Daf 88a
הָא בַּמַּיִם מְכַבְּסִין אָמַר אַבָּיֵי הָכִי קָאָמַר הוּגְּעוּ בְּמַיִם מְכַבְּסִין אוֹתָן בְּנֶתֶר וְאָהָל
תָּנוּ רַבָּנַן בִּגְדֵי כְהוּנָּה אֵין עוֹשִׂין אוֹתָם מַעֲשֵׂה מַחַט אֶלָּא מַעֲשֵׂה אוֹרֵג שֶׁנֶּאֱמַר מַעֲשֵׂה אֹרֵג נִתְגַּעֲלוּ אֵין מְכַבְּסִין [אוֹתָן] לֹא בְּנֶתֶר וְלֹא בְּאָהָל
תָּנוּ רַבָּנַן כְּלֵי קֹדֶשׁ שֶׁנִּיקְּבוּ אֵין מַתִּיכִין אוֹתָן וְאֵין מַתִּיכִין לְתוֹכָן אֲבָר נִפְגְּמוּ אֵין מְתַקְּנִין אוֹתָן סַכִּין שֶׁנִּפְגְּמָה אֵין מַשְׁחִיזִין אֶת פְּגִימָתָהּ נִשְׁמְטָה אֵין מַחְזִירִין אוֹתָהּ אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר סַכִּין מַטְרֶפֶת הָיְתָה בַּמִּקְדָּשׁ וְנִמְנוּ עָלֶיהָ כֹּהֲנִים וּגְנָזוּהָ
אִיכָּא דְּמַתְנֵי לַהּ אַהָא אֵין מְבִיאִין מְנָחוֹת וּנְסָכִים וּמִנְחַת בְּהֵמָה וּבִיכּוּרִים מִן הַמְדוּמָּע וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר מֵעָרְלָה וְכִלְאֵי הַכֶּרֶם וְאִם הֵבִיא לֹא קִדֵּשׁ אָמַר רַב וְאִיתֵּימָא רַב אַסִּי לֹא קִדֵּשׁ לִיקְרַב אֲבָל קָדַשׁ לִיפָּסֵל
אֵין כְּלִי הַלַּח מְקַדֵּשׁ [וְכוּ'] אָמַר רַב וְאִיתֵּימָא רַב אַסִּי אֵין מְקַדְּשִׁין לִיקְרַב אֲבָל מְקַדְּשִׁין לִיפָּסֵל
תַּנְיָא נָמֵי הָכִי מְלֵאִין אֵין מְלֵאִין אֶלָּא שְׁלֵימִין אָמַר רַבִּי יוֹסֵי אֵימָתַי בִּזְמַן שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף אֲבָל דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קוֹדֶשׁ
אָמַר רַבִּי אַסִּי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאֵין דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף אֲבָל דַּעְתּוֹ לְהוֹסִיף רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן קוֹדֶשׁ
מַאי בֵּינַיְיהוּ אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ בֵּירוּצֵי מִדּוֹת בְּמַתְנִיתָא תָּנָא אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא שְׁלֵימִין וּמְלֵאִים וּמִתּוֹכָן וּבְפָנִים
אָמַר שְׁמוּאֵל כְּלֵי שָׁרֵת אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא שְׁלֵימִין אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא מְלֵאִין אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא מִתּוֹכָן וְאָמְרִי לָהּ אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא שְׁלֵימִין וּמְלֵאִים וּמִבִּפְנִים
אֲמַר לֵיהּ רַב אַחָא מִדִּיפְתִּי לְרָבִינָא מִנְחָה לַחָה הִיא אֲמַר לֵיהּ לֹא נִצְרְכָה אֶלָּא לַיָּבֵשׁ שֶׁבָּהּ אִיבָּעֵית אֵימָא מִנְחָה לְגַבֵּי דָּם כְּיָבֵשׁ דָּמֵי
גְּמָ' אָמַר שְׁמוּאֵל לֹא שָׁנוּ אֶלָּא מִדּוֹת אֲבָל מִזְרָקוֹת מְקַדְּשִׁין שֶׁנֶּאֱמַר שְׁנֵיהֶם מְלֵאִים סֹלֶת
מַתְנִי' כְּלֵי הַלַּח מְקַדְּשִׁין אֶת הַלַּח וּמִדּוֹת יָבֵשׁ מְקַדְּשׁוֹת אֶת הַיָּבֵשׁ אֵין כְּלִי הַלַּח מְקַדֶּשֶׁת אֶת הַיָּבֵשׁ וְלֹא יָבֵשׁ מְקַדֵּשׁ אֶת הַלַּח כְּלֵי הַקּוֹדֶשׁ שֶׁנִּיקְּבוּ אִם עוֹשִׂין בָּהֶן מֵעֵין מְלַאכְתָּן שֶׁהָיוּ עוֹשִׂין וְהֵן שְׁלֵימִים מְקַדְּשִׁין וְאִם לָאו אֵין מְקַדְּשִׁין וְכוּלָּן אֵין מְקַדְּשִׁין אֶלָּא בַּקּוֹדֶשׁ
אָמַר רַב אָשֵׁי אִי דְּנָקֵט לְהוּ בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ הָכִי נָמֵי כִּי קָאָמַר דִּתְלָנְהוּ בְּקַנְיָא מַאי תֵּיקוּ
וְעוֹד דֶּרֶךְ הַזָּאָה בְּכָךְ דֶּרֶךְ זְרִיקָה בְּכָךְ
דְּמַגַּע לְהוּ הָא הַזָּאָה הִיא מִיצּוּי הִיא הָא זְרִיקָה שְׁפִיכָה הִיא
חַטַּאת הָעוֹף פְּסוּלָה הֵיכִי מַזֶּה מִדָּמָהּ הָוֵה לֵיהּ יָרוּד שְׁאָר פְּסוּלִים הֵיכִי זָרֵיק לְהוּ מִדָּמָהּ
how may one sprinkle the blood of a disqualified sin-offering of a bird, as it has the status of having descended, (1) [and] how could one sprinkle the blood of other disqualified [sacrifices]? (2) — He contacts [the blood] [with the wall of the altar]. (3) Is that haza'ah? it is draining; is that zerikah? it is pouring out; (4) moreover, is that the way of haza'ah and zerikah? (5) — Said R. Ashi: If he held it on top of the altar, that would indeed be so; the question arises where he [the priest] stands on the ground and suspends it [the blood] on a cane? (6) what then? The question stands over. MISHNAH. THE VESSELS FOR LIQUIDS SANCTIFY LIQUIDS, (7) AND THE MEASURES FOR DRY MATTER SANCTIFY DRY MATTER. (8) A LIQUID VESSEL DOES NOT SANCTIFY DRY MATTER, NOR DOES A DRY [MEASURE] SANCTIFY A LIQUID. IF HOLY VESSELS WERE PERFORATED AND THEY CAN BE USED FOR THE SAME PURPOSE AS WHEN WHOLE, THEY SANCTIFY [WHAT IS PLACED IN THEM]; IF NOT, THEY DO NOT SANCTIFY. AND ALL THESE SANCTIFY ONLY IN THE SANCTUARY. (9) GEMARA. Samuel said: They learnt [this] only of the measures, (10) but the basins sanctified, (11) for it is said: Both of them filled with fine flour. (12) Said R. Aha of Difti to Rabina: But that was a moist meal-offering? (13) — He replied, The proof is from the dry parts thereof. (14) Alternatively, a meal-offering is dry in comparison with blood. (15) Samuel said. The service vessels sanctified only when whole, full, (16) and through the inside. (17) Others state it: They sanctify only when whole, full, and within. (18) Wherein do they differ? — They differ in respect of the overflow of measures. (19) In a Baraitha it was taught: They sanctify only when full, whole, through the inside and within. R. Assi said in R. Johanan's name: They learnt this (20) only where he [the priest] does not intend to add thereto; but if he intends adding thereto, each portion becomes holy in turn. (21) It was taught likewise: [Both of them] filled [with fine flour]: ‘filled’ means complete. (22) Said R. Jose: When is that? When he does not intend to add [thereto]; but if he intends to add [thereto], each portion becomes holy in turn. A LIQUID VESSEL DOES NOT SANCTIFY, etc. Rab-others state R. Assisaid: They do not sanctify to be offered, but they sanctify [it] to be disqualified. (23) Others recite it in connection with the following: You may not bring meal-offerings, drinkofferings, and the meal-offering of an animal [sacrifice], or the first-fruits, (24) from a mixture; (25) and it goes without saying from ‘orlah and kil'ayim of the vineyard. (26) If one did bring [such], it is not sanctified. Said Rab — others state, R. Assi — : It is not sanctified to be offered, but it is sanctified to be disqualified. (27) Our Rabbis taught: When holy vessels are perforated, you may not melt them (28) nor melt lead into them. (29) If they were damaged, (30) you may not repair them. If a knife was damaged, you may not smooth out the damage; (31) if it slipped out [of its haft], you may not replace it. Abba Saul said: There was a knife which caused terefoth (32) in the Temple, whereupon the priests decided by vote to hide it. Our Rabbis taught: The priestly garments were not sewn but woven, (33) as it is said, of woven work. (34) If soiled, they might not be washed with natron (35) or with ahal. (36) But you may wash them in water? (37) — Said Abaye, This is what he means: If they [merely] needed water, (38) you may wash them [even] with natron or ahal.
(1). ↑ If one pinched the bird on the altar with an illegitimate intention, it is disqualified; as soon as he lifts it in order to sprinkle the blood, it is as though he had taken it down from the altar, and such may not be taken up again. Hence the blood could not be sprinkled.
(2). ↑ According to R. Gamaliel who maintains that if the blood of disqualified sacrifices ascended the altar, it must not descend. But sprinkling is done from a distance, so that the blood passes through the air-space of the altar.
(3). ↑ Not from the distance.
(4). ↑ Haza'ah and zerikah are two words for sprinkling, the latter denoting a sprinkling with greater force than the former. — If he does not sprinkle the blood from the distance, it is not sprinkling at all.
(5). ↑ Even if this could be called sprinkling, it is certainly not the manner in which sprinkling is done.
(6). ↑ The above argument proves nothing. For when the man stands on the altar and holds the blood or the bird in his hand, the air-space is certainly as the altar itself, for the fact that he is standing on it gives the blood, etc. the same status as though it were on the altar.
(7). ↑ E.g. the plates and basins for blood, wine and oil.
(8). ↑ There were two dry measures, an ‘issaron (tenth part of an ephah) and half an ‘issaron: the first was used for measuring all meal-offerings, while the second was used for the High Priest's daily morning and evening meal-offerings (v. Lev. VI, (12) seq.).-Rashi and Tosaf. give different reasons why the Mishnah speaks of liquid vessels and dry measures.
(9). ↑ The Temple court.
(10). ↑ Only the liquid measures, of which there were seven, do not sanctify dry matter. The reason is because these were only fit for measuring, and had been anointed (whereby they were sanctified) for this purpose only.
(11). ↑ Though meant primarily for liquids, they could also be used for meal.
(12). ↑ Num. VII, 13. ‘Both’ included a basin, which was normally used for liquids.
(13). ↑ V. ibid.: with fine flour mingled with oil for a meal-offering.
(14). ↑ Lit., ‘it is necessary only for the dry parts’. — Mingling could not be so thorough as to leave no dry parts at all, yet these too were sanctified by the basins.
(15). ↑ For which the basins were normally used.
(16). ↑ They must contain as much as is required, e.g., if flour for a meal-offering is placed in them, there must be at least an ‘issaron.
(17). ↑ But if flour is heaped up on the outside of a service vessel, it is not sanctified.
(18). ↑ Rashi: in the Temple court.
(19). ↑ When a measure is overfilled, so that there is a brim, the Rabbis disagree as to whether the overflow is sanctified (Men. 90a). He who maintains that only the inside sanctifies, holds that the overflow is not sanctified.
(20). ↑ That it sanctifies only when full.
(21). ↑ Lit., ‘the first, the first is holy’. Every little quantity is sanctified as it is poured into the vessel, and it remains sanctified even if it was not full eventually.
(22). ↑ Containing the necessary measure (v. n. 10, p. 416); only then is it sanctified.
(23). ↑ If meal is placed in a liquid vessel, it is sanctified in so far that if it is then carried out of the Temple court or touched by a Tebul Yom (q.v. Glos.), it is disqualified from being used henceforth for a meal-offering.
(24). ↑ I.e., which accompanied an animal sacrifice or the first-fruits.
(25). ↑ A mixture of terumah and hullin.
(26). ↑ V. Glos. and Deut. XXII, 9. A meal-offering or drink-offering can certainly not be brought from these, which are forbidden to all, including priests. But it may not be brought even from a mixture of terumah and hullin, which is permitted to priests, though priests consume the meal-offering, because what is brought must be permitted to all.
(27). ↑ It does not count simply as hullin but as sanctified meal which had become unfit, having been sanctified by the service-vessel in which it was placed, and therefore it must be burnt.
(28). ↑ I.e., melt the metal around the hole to close it up.
(29). ↑ For the same purpose.
(30). ↑ More extensively.
(31). ↑ I.e., if the edge is heavily notched it may not be re-ground.
(32). ↑ It frequently became slightly notched and was inadvertently used, thus making the sacrifices Terefah. — Terefoth is used loosely for Nebeloth.
(33). ↑ They were woven directly into garments, not first into cloth and then sewn together.
(34). ↑ Ex. XXVIII, 32.
(35). ↑ V. Sanh. (Sonc. ed.) p. 330, n. 5.
(36). ↑ A substance used as soap. — The reason for all these is that it savors of poverty to repair or cleanse them for Temple use.
(37). ↑ Surely not; that too savors of poverty and is moreover inefficient.
(38). ↑ Lit ,’if they were brought to water.’ — i.e., they were only slightly soiled.
(1). ↑ If one pinched the bird on the altar with an illegitimate intention, it is disqualified; as soon as he lifts it in order to sprinkle the blood, it is as though he had taken it down from the altar, and such may not be taken up again. Hence the blood could not be sprinkled.
(2). ↑ According to R. Gamaliel who maintains that if the blood of disqualified sacrifices ascended the altar, it must not descend. But sprinkling is done from a distance, so that the blood passes through the air-space of the altar.
(3). ↑ Not from the distance.
(4). ↑ Haza'ah and zerikah are two words for sprinkling, the latter denoting a sprinkling with greater force than the former. — If he does not sprinkle the blood from the distance, it is not sprinkling at all.
(5). ↑ Even if this could be called sprinkling, it is certainly not the manner in which sprinkling is done.
(6). ↑ The above argument proves nothing. For when the man stands on the altar and holds the blood or the bird in his hand, the air-space is certainly as the altar itself, for the fact that he is standing on it gives the blood, etc. the same status as though it were on the altar.
(7). ↑ E.g. the plates and basins for blood, wine and oil.
(8). ↑ There were two dry measures, an ‘issaron (tenth part of an ephah) and half an ‘issaron: the first was used for measuring all meal-offerings, while the second was used for the High Priest's daily morning and evening meal-offerings (v. Lev. VI, (12) seq.).-Rashi and Tosaf. give different reasons why the Mishnah speaks of liquid vessels and dry measures.
(9). ↑ The Temple court.
(10). ↑ Only the liquid measures, of which there were seven, do not sanctify dry matter. The reason is because these were only fit for measuring, and had been anointed (whereby they were sanctified) for this purpose only.
(11). ↑ Though meant primarily for liquids, they could also be used for meal.
(12). ↑ Num. VII, 13. ‘Both’ included a basin, which was normally used for liquids.
(13). ↑ V. ibid.: with fine flour mingled with oil for a meal-offering.
(14). ↑ Lit., ‘it is necessary only for the dry parts’. — Mingling could not be so thorough as to leave no dry parts at all, yet these too were sanctified by the basins.
(15). ↑ For which the basins were normally used.
(16). ↑ They must contain as much as is required, e.g., if flour for a meal-offering is placed in them, there must be at least an ‘issaron.
(17). ↑ But if flour is heaped up on the outside of a service vessel, it is not sanctified.
(18). ↑ Rashi: in the Temple court.
(19). ↑ When a measure is overfilled, so that there is a brim, the Rabbis disagree as to whether the overflow is sanctified (Men. 90a). He who maintains that only the inside sanctifies, holds that the overflow is not sanctified.
(20). ↑ That it sanctifies only when full.
(21). ↑ Lit., ‘the first, the first is holy’. Every little quantity is sanctified as it is poured into the vessel, and it remains sanctified even if it was not full eventually.
(22). ↑ Containing the necessary measure (v. n. 10, p. 416); only then is it sanctified.
(23). ↑ If meal is placed in a liquid vessel, it is sanctified in so far that if it is then carried out of the Temple court or touched by a Tebul Yom (q.v. Glos.), it is disqualified from being used henceforth for a meal-offering.
(24). ↑ I.e., which accompanied an animal sacrifice or the first-fruits.
(25). ↑ A mixture of terumah and hullin.
(26). ↑ V. Glos. and Deut. XXII, 9. A meal-offering or drink-offering can certainly not be brought from these, which are forbidden to all, including priests. But it may not be brought even from a mixture of terumah and hullin, which is permitted to priests, though priests consume the meal-offering, because what is brought must be permitted to all.
(27). ↑ It does not count simply as hullin but as sanctified meal which had become unfit, having been sanctified by the service-vessel in which it was placed, and therefore it must be burnt.
(28). ↑ I.e., melt the metal around the hole to close it up.
(29). ↑ For the same purpose.
(30). ↑ More extensively.
(31). ↑ I.e., if the edge is heavily notched it may not be re-ground.
(32). ↑ It frequently became slightly notched and was inadvertently used, thus making the sacrifices Terefah. — Terefoth is used loosely for Nebeloth.
(33). ↑ They were woven directly into garments, not first into cloth and then sewn together.
(34). ↑ Ex. XXVIII, 32.
(35). ↑ V. Sanh. (Sonc. ed.) p. 330, n. 5.
(36). ↑ A substance used as soap. — The reason for all these is that it savors of poverty to repair or cleanse them for Temple use.
(37). ↑ Surely not; that too savors of poverty and is moreover inefficient.
(38). ↑ Lit ,’if they were brought to water.’ — i.e., they were only slightly soiled.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source